El nuevo cuento latinoamericano
La industria del cuento norteamericana es enorme (antes me he referido a algunas de sus manifestaciones): Best American Short Stories cada año, Best Nonrequired Nonfiction cada año, Pushcart Prize cada año, docenas de revistas trimestrales (como McSweeney’s , Zoetrope: All-Story y Kenyon Review ), One Story , Black Lawrence Press , etcétera. Un poco embriagado con eso, fui a la librería más grande de San Juan y pedí una buena antología de cuentos en español. Me mostraron un manojo con cuentos traducidos al español, pero yo quería cuentos escritos en español. Encontré un gran total de una: la que hoy reseño, El nuevo cuento latinoamericano , publicada por Norma en el 2009. Está disponible parcialmente en Google Books, aquí . Antes de que me lo digan, claro que existen otras antologías. Sólo que no las había. El adjetivo “nuevo” en el título es sencillo de explicar: los doce cuentos fueron publicados en el siglo veintiuno, bien sea por autores jóvenes (Samanta Schweblin) o por auto
I really, really liked this tale. Man, that last part where the dog is out on the porch, hurt, is so moving. Very sad. Good tale.
ReplyDeleteI'm absolutely not for treating animals poorly, so that part felt cruel. Blame Mr. Worcester, though. What did you make of the narrator?
ReplyDeleteThe guy that doesn't dare intervene? Gosh, probably someone like me, someone who wears leather even being against animal abuse... Although I would've stopped Mr. Worcester, though; there's something about live cruelty that doesn't admit delays.
ReplyDeleteOh, and "his" dog, that I have never bought.
ReplyDeleteTrue, animal cruelty is terrible stuff. I still have dreadful flashes of a video I saw of how dogs are skinned alive in China to turn them into fur for the lining of coats and other clothing.
ReplyDeleteI guess my question about the narrator goes along these lines: I know it's tempting, but what made you think it was a "guy" who didn't dare intervene? Check out, for instance, the couple of words in italics in the story.
A girl narrator! I had not thought of that possibility... that's really cool. Jeez, I should've noticed the oddity of the remark.
ReplyDeleteSo this woman left her husband for another woman who lived in the neighborhood?
Oh wow, the China dogs story is horrible. Fiction is a good to criticize animal cruelty (and everything else).
The interesting thing, I think, is why you chose the photo to accompany the story.
ReplyDeleteDoesn't it look placid enough? One would not want to ruin the main part of the story with a more revealing picture at the start. Right?
ReplyDeleteI think the reason you chose the photo is very revealing: it's a representation of setting. It would be a very different story if this was your front porch:
ReplyDeletehttp://graphics8.nytimes.com/images/2007/02/22/arts/Ouro600.jpg
You're absolutely right: the story would register differently with the porch you mentioned. But I must admit the picture was really an afterthought, chosen ex post facto and in a relative rush. It had to portray a placid suburb, and it couldn't show a dog (as to not ruin the main part of the story). That was the rationale.
ReplyDeleteI came to see your new post and didn't find it :(
ReplyDeleteLove ya.